Život u SAD-u i pohađanje jedne od 5 najboljih američkih privatnih škola Albuquerque Academy te odličan uspjeh na kraju školske godine provedene u Albuquerqueu kao učenice na razmjenio učinio mi je engleski jezik poput materinjeg već i prije profesionalne odluke za bavljenjem engleskim jezikom i njegovim posebnostima na svim razinama.
Sudjelovanje na međunarodnim projektima poput onoga između Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu te Slobodnog sveučilišta u Berlinu (Freie Universität) dodatno su me obogatili znanjem i iskustvom na području germanistike odnosno njemačkog jezika i književnosti.
Osim toga, Erasmus stipendija dodijeljena na kraju fakultetskog obrazovanja u svrhu izrade diplomskog rada doprinijela je još dubljem uranjanju u kulturu njemačkog govornog područja tijekom godine boravka na Sveučilištu Ruprecht Karl u Heidelbergu, najstarijem njemačkom sveučilištu.
Interkulturalno iskustvo nastavilo se spajanjem područja anglistike i germanistike na ljetnim školama poput International Summer School on Americas u Austriji u organizaciji Sveučilišta u Grazu. Konačno, izlaganje jednog od radova nastalih nakon ovih projekata u Švicarskoj započeo je rad na konferencijama te me uveo u područje konferencijskog prevođenja.
Specijalizirani prijevodi iz područja medicine jedna su od mojih specijalnosti, a za nju sam se zaninteresirala još kao student volonter na Jugoistočno europskoj konferenciji za cističnu fibrozu.
Konačno, kao sudski tumač s bogatim iskustvom prevođenja i tumačenja za razne sudove u Zagrebu i Splitu, konstantno usavršavam svoje vještine na području pravnih prijevoda te Vam pružam sigurnu, kvalitetnu i financijski prihvatljivu uslugu.