Usmeno prevođenje

Širok raspon usluga koje obuhvaća usmeno prevođenje uključuje seminare, kongrese, tribine, predavanja te ostale stručne skupove kao i primanja kod gradskih i državnih dužnosnika ili sastanke kod odvjetnika te obrede vjenčanja. Postoje dvije vrste usmenog prevođenja – konsekutivno i simultano. Kod konsekutivnog prevođenja se dio teksta prevodi za vrijeme kraće stanke, dok kod simultanog prevođenja prevoditelj govori istodobno s govornikom. U nastojanju da prijenos informacija bude što bliže savršenstvu, poželjno je unaprijed osigurati potrebnu dokumentaciju prema kojoj se prevoditelj može pripremiti za rad.

Pisani prijevodi

Primjeri pisanog teksta su kupoprodajni ugovori, pisma, dopisi, cjenici, obavijesti, novinski članci, znanstveni radovi, medicinski nalazi, razni ugovori, tehnički listovi, certifikati, stručni govori, itd. Pisani prijevodi naplaćuju se prema kartici teksta koja iznosi 1500 znakova s razmacima. Cijena teksta dogovara se ovisno o hitnosti i složenosti prijevoda.  Normirana kartica prijevoda (bruto) iznosi 100 kn, dok ovjereni pisani prijevod iznosi 120 kn po kartici. Svaka započeta kartica smatra se punom karticom. Konačna cijena prijevoda dogovara se nakon uvida u dokumente i dogovora s klijentom.